人文新闻 2009年

三分会英文组首次共识会议 愿为英文源流人士打通精进之路

 

◎李明慧(慈慧)、赖晓群/新加坡报导

 

◎摄影/郭有义(济毅)

 
2009年2月15日

慈济第二个年轮启动之际,志业的推动扎根于宝岛,更努力向国际延伸。在新马一带,慈济接引了众多受华文教育的志工大德。近几年来为了加速志业在地化与社区化,更积极接引、留住英文源流志工。慈济新加坡暨马六甲分会执行长刘济雨师兄认为新马两地中英双语通行,具备国际化的先决条件,于是极力促成新马分会英文组首次共识会议,期望日后能在这方面有更大的发挥。
. 图:【攝影╱郭有义(济毅)】


一直以来,慈济志业接引的多为受华文教育者,在英文语培训教材匮乏的状况下,近几年在接引、留住英文源流志工方面已渐面临挑战。慈济基金会欲寻求国际化、将宗门法脉和人文精神有效传达给英文背景的人士,慈济新加坡暨马六甲分会执行长刘济雨师兄认为,新马分会的英文组可以在这方面有更大的发挥,是为促成这次的跨国会议。

这场资源整合会议于2月15日中午1点在慈济新加坡分会举行。在刘济雨师兄的主持下,出席会议的包括吉隆坡分会行政主任陈志伟(济佑)、英文组组长林志辉、马六甲分会行政主任罗康儒(诚护)、英文编辑邱桂香(慈秒)、资讯组职工刘俊德及新加坡分会执行秘书郭有义(济毅)、英文共修组组长李明慧(慈慧)、副组长蔡荣富、人文真善美和气干事林翠莲(慈泰)、翻译职工赖晓群,和多位新加坡翻译志工。

会议上,大家就各分会的现状及瓶颈作讨论,拟出了三大目标方向:一为遴选及培养英文组志工成为培训课讲师、二为增加英文志工培训教材的文字与影视资料、再来是隆甲新三地英文志工整合和责任分配。此三项计划将同步进行。

英文讲师培训部分,隆甲分会各推选10位,新加坡分会8位,总共28位英文组志工将择期进行讲师培训。

同时,三分会将进行责任分工,翻译大爱台《草根菩提》、《大爱人物志》及《证严上人衲履足迹》的中文字幕及录制英文配音。初期每个节目将优先各挑选十部影片进行翻译。

除了确定英文讲师人选和翻译大爱台三个优良的节目作为培训的资源,三分会也即将增设同步翻译机设备,幷且鼓励英文组志工从旁协助,为不谙中文的志工进行英文口译,将培训课程的精髓传达给他们,让他们与华语源流的志工精神同步成长。

三小时的会议后,各分会达成了初步的共识,对前景亦有所规划。三分会将择日举行视讯会议,整合资源和人力,希望边运行边调整,携手打破语言的藩篱,让大爱发声,广招英文源流的有志之士。